作曲:張家誠
填詞:張美賢
編曲:張家誠
監製:何哲圖.韋景雲
第一天 洶湧的思念 逐吋肆虐腸斷
直到所有對白 像石頭沉澱
直到舉世已入眠 原來沒人夢中相見
才能全無負擔 像初生那天
曾是最熱記憶 動人月色 亦留在今夕
我為誰愛過 耗盡了畢生氣力
遺下最後嘆息 傳奇事跡 被時日侵蝕
以後誰遠去 也沒有不散落筵席
曾牽手 揮過這衣袖 便再也沒然後
直到思水花蝶 飛不過冷秋
直到黑髮已白頭 從前裂痕已經生綉
抬望全無負擔 便高飛遠走
曾是最熱記憶 動人月色 亦留在今夕
我為誰愛過 耗盡了畢生氣力
遺下最後嘆息 傳奇事跡 被時日侵蝕
以後誰遠去 也沒有不散落筵席
曾是最毒記憶 害人絕色 百年長孤寂
你是誰擦過 滲入我身體血液
遺下最後嘆息 漫無目的 願忘掉朝夕
記住忘記我 再沒有不散落筵席
Facebook 內有更多YouTube 沒有的影片!
Facebook page:https://www.facebook.com/AndrIos-Thin...
當你老了
作詞:葉芝 趙照
作曲:趙照
當你老了 頭髮白了 睡意昏沉
當你老了 走不動了
爐火旁打盹 回憶青春
多少人曾愛你 青春歡暢的時辰
愛慕你的美麗 假意或真心
只有一個人 還愛你虔誠的靈魂
愛你蒼老的臉上 的皺紋
當你老了 眼眉低垂
更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網
燈火 昏黃不定
風吹過來 你的消息
這就是我心裡的歌
當你老了 眼眉低垂
燈火 昏黃不定
當我老了 我真希望
這首歌是唱給你的
分享一首葉慈的詩,意境很美,對於走過一生的遲暮老人來說,更能體會燈火闌珊處的可貴。
葉慈的詩一向以優美著稱,只是若用中文來意會,翻譯的功力就舉足輕重了。目前可以找到的翻譯以楊牧為主,但是評價兩面不一,就請各位自行體會了。
When You Are Old
When you are old and grey and full of sleep,
當你年老,灰白,睡意正濃,
And nodding by the fire, take down this book,
在火爐邊打盹,取下這本書,
And slowly read, and dream of the soft look
慢慢閱讀,夢見你眼中一度
Your eyes had once, and of their shadows deep;
發出之柔光,以及深深暗影;
How many loved your moments of glad grace,
多少人愛你愉悅丰采的時光,
And loved your beauty with love false or true,
愛你的美,以或真或假之情,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
祇一個人愛你朝聖者的心靈,
And loved the sorrows of your changing face;
愛你變化的容顏蘊藏的憂傷;
And bending down beside the glowing bars,
並且俯身紅光閃閃的欄柵邊,
Murmur, a little sadly, how Love fled
帶點哀傷,喃喃低語,愛怎樣
And paced upon the mountains overhead
逃逸,逡巡於頭頂的高山上
And hid his face amid a crowd of stars.
且將他的臉隱匿於群星之間。
葉慈Yeats 介紹:
威廉•巴特•葉慈(William Bulter Yeats,1865-1939) 是一九二三年的諾貝爾文學獎得主,也被公認是英詩世界中自華滋華斯以來最傑出的詩人,同時也是一位優秀的劇作家。他的一生關注藝術、愛爾蘭國家主義以及對神祕現象的探索。
十七歲開始寫詩,早期作品愁思、神祕並充滿前拉斐爾派的意象,散發出攝人的美感。二十三歲遇見他生命中重要的女子昴德•岡昂後,即習慣用她來作為詩中一個重要象徵;葉慈一生對她的愛戀不減,但始終未得她青睞。葉慈的詩風在一九○○年代三十五歲左右有了轉變,從原先幽微的幻想氣氛逐漸轉向現實世界,並寫下不少重要詩作,形成嚴謹而壯麗的新風格。此外,葉慈為自己寫的一首有名的墓誌銘亦為上乘詩作,常為後人傳述追思。
葉慈的墓誌銘:
「 Cast a cold eye
投出冷眼
On life,on death
看生,看死
Horseman,pass by!
騎士,向前!」
http://claire0612.pixnet.net/blog/post/29187105-%E8%91%89%E6%85%88---when-you-are-old
留言列表