二胡-朱昌耀-望春風
以台語作詞,旋律為傳統五聲音階「宮」調式作曲的望春風,歌詞如下:
流行版本正字歌詞
獨夜無伴守燈下,清風對面吹;
十七八歲未出嫁,搪著少年家;
果然標緻面肉白,啥家人子弟?
想欲問伊驚歹勢,心內彈琵琶;
想欲郎君做翁婿,意愛在心內;
等待何時君來採,青春花當開;
聽見外面有人來,開門共看覓;
月娘笑阮戇大呆,予風騙毋知;
獨夜無伴守燈下,清風對面吹;
十七八,未出嫁,見著少年家;
果然標緻面肉白,誰家人子弟?
想欲問伊驚歹勢,心內彈琵琶;
想欲郎君做翁婿,意愛在心內;
待何時,君來採,青春花當開;
忽聽外頭有人來,開門共看覓;
月老笑阮戇大呆,予風騙毋知;
原版歌詞拼音(台羅)
to̍k iā bô phuānn siú ting ē, tshing hong tuì bīn tshe;
tsa̍p tshit pueh, bē tshut-kè, kìnn-tio̍h siàu-liân-ke;
kó-liân piau-tì bīn bah pe̍h, suî ke lâng tsú-tē ?
siūnn bueh mn̄g i kiann pháinn-sè, sim-lāi tuânn pî-pê;
siūnn bueh lông-kun tsò ang-sài, ì-ài tsāi sim-lāi;
thāi hô-sî, kun lâi tshái, tshing-tshun hue tng khai;
hut thiann guā-thâu ū lâng lâi, khui-mn̂g kā khuànn-māi;
gua̍t-láu tshiò gún gōng-tuā-tai, hōo hong phiàn-m̄-tsai;
以台語作詞,旋律為傳統五聲音階「宮」調式作曲的望春風,歌詞如下:
流行版本正字歌詞 | 原版正字歌詞 | 原版歌詞拼音(台羅) |
獨夜無伴守燈下,清風對面吹; | 獨夜無伴守燈下,清風對面吹; | to̍k iā bô phuānn siú ting ē, tshing hong tuì bīn tshe; |
十七八歲未出嫁,搪著少年家; | 十七八,未出嫁,見著少年家; | tsa̍p tshit pueh, bē tshut-kè, kìnn-tio̍h siàu-liân-ke; |
果然標緻面肉白,啥家人子弟? | 果然標緻面肉白,誰家人子弟? | kó-liân piau-tì bīn bah pe̍h, suî ke lâng tsú-tē ? |
想欲問伊驚歹勢,心內彈琵琶; | 想欲問伊驚歹勢,心內彈琵琶; | siūnn bueh mn̄g i kiann pháinn-sè, sim-lāi tuânn pî-pê; |
想欲郎君做翁婿,意愛在心內; | 想欲郎君做翁婿,意愛在心內; | siūnn bueh lông-kun tsò ang-sài, ì-ài tsāi sim-lāi; |
等待何時君來採,青春花當開; | 待何時,君來採,青春花當開; | thāi hô-sî, kun lâi tshái, tshing-tshun hue tng khai; |
聽見外面有人來,開門共看覓; | 忽聽外頭有人來,開門共看覓; | hut thiann guā-thâu ū lâng lâi, khui-mn̂g kā khuànn-māi; |
月娘笑阮戇大呆,予風騙毋知; | 月老笑阮戇大呆,予風騙毋知; | gua̍t-láu tshiò gún gōng-tuā-tai, hōo hong phiàn-m̄-tsai; |
在歌詞方面,該描寫少女思春的歌曲,據作詞者李臨秋晚年回憶與學者考據,應是源自《西廂記》中,「隔牆花影動,疑是玉人來」[來源請求],但李臨秋先生小兒子李修鑑老師表示與《西廂記》無關。[10]
而另外在歌曲方面,其歌曲七音程中忽略兩音程的傳統譜曲方法,不但與其他流行曲調比較起來,毫不遜色,且更加意境優美。也因此,曲調上具有台語特殊高平調,高下調,低短調,等八音的望春風台灣小調常被外國音樂家視為台灣歌曲的最佳典範。[7]
「望春風」自昭和8年(1933年)出版後,就普遍為台灣民眾傳唱。而之後於1941年太平洋戰爭爆發後,台灣總督府為了廣徵軍伕,該曲由越路詩郎改填為日語歌詞《大地は招く(大地在召喚)》[7]、由霧島昇主唱。於是《大地在召喚(大地は招く)》就成為宣揚所謂偉大的「大東亞共榮圈」急就章日語版的納粹德國裝甲兵進行曲 ,以及鼓勵日本民眾前往滿洲國開墾的愛國宣傳曲[7]。
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%9B%E6%98%A5%E9%A2%A8
維基媒體基金會是在美國佛羅里達州登記的501(c)(3)免稅、非營利、慈善機構。
留言列表